Превод текста

The Pussycat Dolls - Don't Cha Превод текста



Jel' da bi voleo?



Click to see the original lyrics (English)



[Intro: Busta Rhymes & Nicole Scherzinger]
Ok (Ahh)
Da (Ahh)
Sad će da bude vatreno (Ooh, baby)
Dame, krećemo (Uhh)
Momci, krećemo (Lutkice)
Da vam kažem nešto, da vam objasnim
Slušajte (Drugari)
 

[Verse 1: Busta Rhymes & Nicole Scherzinger]
Vidiš kako se usija
Svaki put kad uletim, kad se pojavim (Spremni?)
Zapalim mesto kao roštilj leti
Tražim najbolju ribu, da, u lovu sam (Plešemo?)
Njišem se lagano kao trbušna plesačica
Mirišem dobro, lepa koža, prava gangsterka (Ooh, baby)
Bez zezanja, samo dijamanti ispod rukava
Daj mi broj, ali pozovi pre nego što odeš
 

[Verse 2: Nicole Scherzinger & The Pussycat Dolls]
Znam da ti se sviđam (Znam da ti se sviđam)
Znam da je tako (Znam da je tako)
Zato se ona uvek lepi za tebe kad se ja pojavim
I znam da me želiš (Znam da me želiš)
To se lako vidi (To se lako vidi)
I negde duboko u sebi
Znam da bi trebalo da si sa mnom
 

[Chorus: The Pussycat Dolls]
Zar ne bi voleo da ti je riba kao ja?
Zar ne bi voleo da ti je riba luda kao ja?
Zar ne bi? Zar ne bi?
Zar ne bi voleo da ti je riba divlja kao ja?
Zar ne bi voleo da ti je riba zabavna kao ja?
Zar ne bi? (Ah-ah-ah), zar ne bi?
 

[Verse 3: Nicole Scherzinger & The Pussycat Dolls]
Odupri se osećaju (Odupri se osećaju)
Zaboravi na to (Zaboravi na to)
Jer ako nije ljubav (Oh)
Nije dovoljno da ostaviš srećan dom (Uh-uh, uh-uh)
Ostanimo drugari (Ostanimo drugari)
Budi fer (Budi fer, da)
Vidi, nije me briga
Ali znam da ona neće hteti da deli (Ah, ah-ah), ooh, oh
 

[Chorus: The Pussycat Dolls, Nicole Scherzinger]
Zar ne bi voleo da ti je riba kao ja? (Oh)
Zar ne bi voleo da ti je riba luda kao ja? (Kao ja)
Zar ne bi? Zar ne bi, dušo?
Zar ne bi? Hajde, pevaj
Zar ne bi voleo da ti je riba divlja kao ja? (Divlja)
Zar ne bi voleo da ti je riba zabavna kao ja? (Super zabavna)
Zar ne bi? (Ah-ah-ah) Zar ne bi?
 

[Interlude: Busta Rhymes]
U redu, vidim kako ide
Izgleda da mala hoće malo trojku
Hajde
 

[Verse 4: Busta Rhymes]
Dobro, da pređem na stvar
Svaka riba hoće da me gleda kad se pojavim
To je Bog Svemogući, izgledam skroz novo
Ako mala hoće da uskoči u moj Aston Martin
Gleda me kao da stvarno hoće
Pokušava da mi se nabaci dok mi jaja ne postanu plava (Plava)
Hoćeš da se igraš sa igračem, devojko, onda igraj
Skini Chanel i ostavi samo veš (Ha)
Gledaj me i ja ću gledati tebe
Gledam te i hoću da mi slomiš kičmu
Ti si razlog zašto uvek imam Magnum
I sa kolima, udariću te pozadi u Magnumu
Za zapisnik, ne mislim da je to nešto što si uradila
Mala se lepi za mene jer je teško odoleti
Imam ideju koja je super za vas dve
Možete da se ohladite, pa da vas obe kresnem
 

[Verse 5: Nicole Scherzinger & The Pussycat Dolls]
Vidi, znam da te voli (Znam da te voli)
Razumem (Razumem, da)
Verovatno bih i ja bila luda za tobom da si moj
Možda u sledećem životu (Možda u sledećem životu)
Moguće (Moguće)
Do tada, stari prijatelju, tvoja tajna je sigurna (Vatreno)
 

[Chorus: The Pussycat Dolls, Nicole Scherzinger]
Zar ne bi voleo da ti je riba kao ja? (Oh)
Zar ne bi voleo da ti je riba luda kao ja? (Kao ja)
Zar ne bi? Zar ne bi, dušo?
Zar ne bi? Hajde, pevaj
Zar ne bi voleo da ti je riba divlja kao ja? (Divlja)
Zar ne bi voleo da ti je riba zabavna kao ja? (Super zabavna)
Zar ne bi? (Ah-ah-ah) Zar ne bi?
 

Још текстова песама из овог уметника: The Pussycat Dolls

Сви текстови песама на овој веб локацији су само за личну и образовну употребу.

Сви текстови песама су власништво и ауторска права њихових власника или власника.

Више лирицс транслатионс

25.11.2024

Stvoren sam da te volem



Click to see the original lyrics (English)



Noćas oću sve da ti podarim
U mraku, tol'ko je otog što oću da uradim
I večeras oću pred noge oto da ti položim
Jer devojko, stvoren sam za tebe
A devojko, ti si stvorena za mene
 

Opravljen sam da te volem moje lane
A ti da voleš mene
I ne mogu te se zasititi
Možeš li se zasititi mene ti?
 

Noćas želim to videti u očima tvojim
Magiju da osetim, ima štogod što me čini divljim
A noćas ćemo to ostvariti sve
Jer devojko, stvorena si za mene
I frajlice, stvoren sam za tebe
 

Opravljen sam da te volem moje lane
A ti da voleš mene
I ne mogu te se zasititi
Možeš li se zasititi mene ti?
Opravljen sam da volem te
Ti stvorena si da voleš me
A ja ti to mogu dati sve
Možeš li ti meni dati sve?
 

Ne mogu se zasititi
Ne mogu se namiriti
Ne mogu se zasititi
 

Opravljen sam da te volem moje lane
A ti da voleš mene
I ne mogu te se zasititi
Možeš li se zasititi mene ti?
 

Stvoren sam, stvorena si
Ne mogu se zasititi
Ne, ne mogu se namiriti
 

Opravljen sam da te volem moje lane
A ti da voleš mene
I ne mogu te se zasititi
Možeš li se zasititi mene ti?
Opravljen sam da volem te
Ti stvorena si da voleš me
A ja ti to mogu dati sve
Možeš li ti meni dati sve?
 
24.11.2024

EMILIA • WRONG ADDRESS





An old story, you and I, once in love, a perfect tie.
We were happy, heart to heart, but now we’ve fallen apart.
I’m just a memory—get used to it!
Go to her now, let anger hit.
 

Run away, just leave me be.
I’ve had enough of your lies, you see.
You deserve to be alone in pain
No turning back—it’s all in vain.
 

At night, you’d call me, craving more.
With her, was it better than before?
My number’s gone, don’t try to find,
I’ve left it all behind.
 

When I was hurting, where did you stay?
With someone else, you chose to play.
Drink all you want—it won’t make me care.
Search for me, but I’m not there.
 

Remember the days I hid my tears?
Now you burn with the same fears.
Keep your words, they mean no more,
You killed the love we had before.
 


24.11.2024

I will Win (I Wanna Be a Hero) credits version





Starting a long journey...
Opening a new page
 

I will win! (Win!)
Pokémon for the advanced!
(The advanced!)
I will win! (Win!)
I will touch the clouds...
And I'll prove to everyone...
Who's the best, the best in the world...
I will win!
Pokémon!
 


24.11.2024

Heavenly clouds





Oh, heavenly clouds, eternal wanderers!
Over an azure steppe, a pearly brethren
Akin to myself, you travelers hasten
From the dear north to course southern.
 

Then who is exiling you: is it fate’s verdict?
Is it the envy concealed? Is it malice in the open?
Or is there a crime that levees a burden?
Could it be slander by friends that is poison?
 

No, you are fatigued by fields that stay barren…
Foreign are passions to you and the suffering alien
Always cold-bloodied, always independent,
You have no homeland, know not of banishment.